Keine exakte Übersetzung gefunden für خسارة في الإيرادات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خسارة في الإيرادات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A la vista de estos hechos, ha aumentado la preocupación de los gobiernos por la evasión fiscal en la esfera internacional y la consiguiente pérdida de ingresos fiscales.
    وفي ضوء هذه التطورات، صارت الحكومات أكثر انشغالا بمسألة التهرب من دفع الضريبة على المستوى الدولي وما تتعرض له نتيجة لذلك من خسارة في إيراداتها من الضرائب.
  • Por la imposibilidad de acceder al mercado estadounidense con el ron Havana Club, que es comercializado en terceros países en condiciones menos ventajosas por la lejanía y las características de mercados, la corporación Cuba Ron S.A. dejó de percibir en el año ingresos por un monto de 28,4 millones de dólares.
    وأدت استحالة بيع شركة Cuba Ron لمشروب الروم Havana Club في الولايات المتحدة ووجوب بيعه في أسواق أخرى في ظروف أقل ملاءمة نظراً لبعدها وخصائصها إلى خسارة في الإيرادات قدرت بـ 28.4 مليون دولار في السنة.
  • Por otro lado, a corto y a mediano plazo, esa liberalización también provocaría alteraciones de la producción y el empleo en sectores clave de los países en desarrollo, de resultas de lo cual algunos sectores perderían empleos y también se perderían ingresos.
    ومن ناحية أخرى، سيؤدي ذلك أيضا في الأجلين القصير والمتوسط إلى تحولات في النواتج والعمالة في القطاعات الرئيسية بالبلدان النامية، مما سيسفر عن فقدان الوظائف في بعض القطاعات وخسارة في الإيرادات.
  • Ya estén depositados en las playas o en el lecho marino o se encuentren flotando en las aguas costeras, los materiales a la deriva representan un riesgo para la salud humana y causan un deterioro estético de las playas y las aguas costeras, lo que afecta al turismo y provoca una pérdida de ingresos.
    فالمواد العالقة، سواء كانت على الشواطئ أو في قاع البحر أو طافية في المياه الساحلية، قد تشكل خطرا على صحة الإنسان أو تسبب تدهورا جماليا في الشواطئ والمياه الساحلية، ومن ثم تؤثر على السياحة فتسبب خسارة في الإيرادات.
  • Concretamente, al valorar el componente de salarios no percibidos de las pérdidas D8/D9 (pérdidas mercantiles individuales) del reclamante, la secretaría utilizó un promedio incorrecto del monto del salario mensual.
    وعلى وجه التحديد، فإن الأمانة، لدى تقديرها قيمة عنصر الخسارة في الإيرادات المطالبة التي قدمها صاحبها لتعويضه عما تكبده من خسائر في الفئة دال-8/دال-9 (خسائر أعمال تجارية فردية) قد استخدمت متوسطاً خاطئاً لمبلغ الإيرادات الشهرية.
  • La diferencia entre el precio promedio al cual Cuba tuvo que vender el azúcar el pasado año y el precio que habría recibido de haberla podido vender en los Estados Unidos fue de 249,1 dólares por cada tonelada métrica.
    ومع افتراض نسبة تصدير مماثلة، يكون قد أدى تعذر وصول كوبا إلى سوق الولايات المتحدة إلى خسارة في الإيرادات خلال السنة الماضية تبلغ 154.1 مليون دولار، مع العلم أن الفارق بين أسعار السكر في السوق العالمية التي تصدر إليها كوبا إنتاجها من السكر وأسعار سوق الولايات المتحدة يبلغ 249.1 دولار عن كل طن.
  • Aunque la evasión fiscal es ilegal y la elusión de impuestos no lo es, ambas dan lugar a la misma pérdida de ingresos para el gobierno, y, por definición, ambas entorpecen la aplicación por el gobierno de su legislación tributaria.
    2-3 ورغم أن التهرب الضريبي غير قانوني في حين أن تجنب الضرائب ليس كذلك، فكلاهما يؤدي إلى تكبد الحكومة الخسارة نفسها في الإيرادات، وكلاهما يقوض بطبيعته الغاية التي تبتغيها الحكومة من سن أنظمتها الضريبية.
  • a) Sección de Víctimas y Testigos: transporte seguro de los testigos desde su lugar de residencia hasta La Haya; enlace con los Estados para obtener permisos de salida y entrada, documentos de viaje, acuerdos de salvoconducto y visados para recibir protección antes y después del juicio; prestación de servicios de apoyo para el reasentamiento temporal o permanente de testigos; enlace con los gobiernos anfitriones para la protección y el alojamiento y transporte seguros de los testigos durante el juicio, y aplicación de las políticas del Tribunal respecto del reembolso de ingresos no percibidos;
    (أ) قسم المجني عليهم والشهود: توفير النقل الآمن للشهود من أماكن إقامتهم إلى لاهاي؛ والاتصال بالدول للحصول على تصاريح الخروج والدخول ووثائق السفر واتفاقات المرور الآمن والتأشيرات من أجل توفير الحماية قبل المحاكمة وبعدها؛ وتوفير خدمات الدعم لنقل الشهود نقلا مؤقتا أو دائما؛ والاتصال بالحكومات المضيفة من أجل توفير الحماية وأماكن الإقامة الآمنة ووسائل النقل للشهود أثناء المحاكمة؛ وتنفيذ سياسات المحكمة فيما يتعلق بالتعويض عن خسارة في الإيرادات؛